臺灣文學虛擬博物館

訊息
OK
Back

An Encounter with Century-Old Literary Gems: The Literary Exhibition of Haruo Sato's Travel Writing

Travel Sentiments: Indigenous tribes, abandoned harbor, sad people

 

 

Pure vs. Horrific

"Trip to Sun Moon Lake"(1921) and "Traveler" (1924) were travel prose Sato wrote during his travel to Sun Moon Lake. In these two works, Sato enters Shuishe via Erbashui (now Ershui), and along the way, he feels as if he were an important official going on a royal trip. He falsely assumes he can finally see the real indigenous peoples in the mountains, but only finds out later that the indigenous peoples there perform dancing and singing solely for touristic purposes.

As he witnesses how Japanese people harasses the indigenous women, he realizes that the reason he can be so comfortable during the entire trip is that the tribes have become "the territories of the empire".

In "Musha" (1925), Sato enters Musha tribe from Puli, which is undergoing the turmoil caused by the Slamaw Incident; he also climbs Nenggao Mountain. During this trip that lasts around five days, Haruo Sato has close interactions with indigenous residents including children, young men, young girls, and married women.

He witnesses brainwashing education, trades involving lies and pillage, coerced labor, and the cruelty of interracial marriage. At the end of the article, Sato suspects that he has fallen into a honey trap. After he hastily escapes the indigenous house, he takes a breath at the hill under the bright moon.

When he turns around, he finds the mysterious indigenous girl suddenly appearing behind his back. Her childlike voice, dazzling deep eyes, and contradictory behavior fill him with great fear. This depiction of uncontrollable "horror" for self-satirizing and criticizing colonialism is prevalent in Sato's writing on Taiwan, which is unique among Japan's colonial literature.

 

"A Locust's Journey" Haruo Sato, Fairytales September 1921. The story delineates Sato's observation of a locust on the train from Chiayi to Sun Moon Lake. (From the collection of Tatsuya Kono)

 

"A Locust's Journey", Haruo Sato,1921, Newly Discovered Document. This is a rough draft written on the back of a piece of waste paper titled "My Father." In the final draft, the first-person singular pronoun in Japanese was changed from "私(watashi)" to "僕(boku)". (Kept by Jissen Women's University)

 

"A Locust's Journey" Haruo Sato, September 1926, Kaizosha.Designed by Uio Tomisawa. (From the collection of Tatsuya Kono)

 

"A Locust's Journey" Haruo Sato, January 1950, Shiba Publishing House. "A Locust's Journey" is one of Sato’s most representative fairy tales. It is also the name of Sato’s book of fairy tales published after the war. It has enjoyed long-lasting popularity among readers. (From the collection of Tatsuya Kono)

 

"Trip to Sun Moon Lake" Haruo Sato, Kaizo Summer Special Issue July 1921. An introductory article contributed to the special report on "new summer retreats" of Kaizo magazine. The article illustrates the history of mountain development and safety in travel destinations. (From the collection of Tatsuya Kono)

 

Sato's Letter to Matsuyama Etsuzō, November 22, 1921. Sato instructs instructed the editor to include "Trip to Sun Moon Lake" in  "Joy of An Artist." (March 1922, Kinseido) (Donated by Ryoko Morina )

 

Shinosamu Zawa from Ershui (1878-1942) and Taiwan Power staff, October 22, 1924. The first person from the left is the transportation operator, Shinosamu Zawa in "Traveler". He gathered almost all types of plants in his house in Ershui and named it Luxriant Tree Garden, providing a place to relax for high-ranking officials that came to inspect the electrical construction at Sun Moon Lake. The person sitting in the middle is Governor-General Takio Izawa. The person behind him on the right is Tomoe Takagi, President of Taiwan Power Company. (Provided by Kazue Ito)

 

The Lalu.Founded in April 1916 by Nantou Sub-prefecture. After the start of Taiwan Power Company's dam construction in 1919, the place once bustled with construction workers. Sato stayed here on September 19, 1920. It is where the story of "Traveler" takes place.

 

Shuishe's Song of Pestle. The Thau people from Shiyin Tribe were known for their hospitable reception of guests staying at the Lalu by dancing and singing. Sato also expressed his concern about the civilization of the tribe in "Traveler."

 

Traveler, Haruo Sato, October 1924, Shinchosha.Designed by Haruo Sato, it describes Sato's sympathy for the unfortunate waitress at the Sun Moon Lake hotel and his concern about indigenous people's gradual loss of traditions. (From the collection of Tatsuya Kono)

 

“Musha”, Haruo Sato, Kaizo, March 1925. This article illustrates the reality of indigenous people being suppressed by weapons and a monetary economy. His sharp observation in a way forecast the Musha Incident in 1930. (From the collection of Tatsuya Kono)

 

Young Woman of Musha,Around 1920. The indigenous women in "Musha" went through great hardships under Japanese rule. The young woman in the photo plays a Jew's harp made of bamboo and metal.

 

 

Poet vs. President

"If there are any writers or poets here, I would like to visit them".This was the second purpose of Haruo Sato's trip, apart from visiting the mountains in Taiwan. In the prose "Trip to the Colony"(1932), Sato is allured by the literary atmosphere of calligraphy, reclusion, and books, and under the guidance of the local guide A (Xu Ma-Kui), arranged by The Government-General of Taiwan, he visits Hong Qisheng in Lugang and eventually arrives in Azhaowu (now Wufeng), where he converses with Lin Xian-Tang ("…a member of the most distinguished family in Taiwan; if a republic were established in Taiwan, he should be appointed as the President.")

 

This was another aspect of this trip; Sato was able to experience cultures different from those of the mountains and Xiamen. However, as Hong Qisheng rejected his visit and Lin Xian-Tang questioned his views about the cultural assimilation policy, he saw firsthand the harm colonialism caused to Taiwan.

 

Notes for "Trip to the Colony" Haruo Sato Around 1932 Newly Discovered Document. Sato wrote about Han people's harsh criticism of the Japanese colonization in "Trip to the Colony" (Kaizo, September-October 1932). (Kept by Jissen Women's University)

 

Jihezhai Poetry Qisheng Hong, 1917, Nantou Huobanshe.Sato met Ma-Kui Xu's old friend from school, Yanqiu Hong, in Lugang. After hearing that Hong's father was Qisheng Hong, a famous poet, Sato was eager to pay a visit. However, he was refused by Qisheng Hong, who detested the Japanese colonial government. Ma-Kui Xu gave his private collections of these works to Sato, who was extraordinarily fascinated by the contents. The works were kept in his living room for a long period of time. (From the collection of National Museum of Taiwan Literature)

 

"Trip to the Colony" Character 1, Ma-Kui Xu (1900-1968) Yearbook of First Graduates of Taichung Middle School (March 1919). Born in Lugang and after graduating from Taichung Middle School in 1919, Xu worked as a clerk and interpreter at Taichū Sub-Prefecture (later on changed to Taichū Prefecture). He had a spirit of resistance against authority and powerful people. (Provided by Isao Kawahara)

 

"Trip to the Colony" Character 2, Qisheng Hong (1866-1928). Born in Lugang. As a Certified Scholar in 1889, Hong participated in the Republic of Formosa's resistance against Japan. He adopted "Qisheng" as his name after the resistance failed. Sato was unable to meet Hong, but was impressed by Hong's integrity as a man of learning. (Provided by National Museum of Taiwan Literature)

 

 

"Trip to the Colony" Character 3, Yanqiu Hong (1899-1980). Born in Lugang, he once taught at Beijing Normal University. After the war, he worked as a professor in the Department of Chinese Literature, National Taiwan University. He took part in the establishment of Mandarin Daily News. As an intellectual of the new generation, he was a sharp contrast to his father Qisheng Hong. (Provided by National Museum of Taiwan Literature)

 

"Trip to the Colony" Character 4, Yi-Lin Zheng (1859-1927) Talents Gathering (July 1921, Endou Photo Studio). Zheng's ancestral hometown was Fujiang. He moved to Lugang in 1879. In 1897, he founded a poetry society with Qisheng Hong and many others. He was good at writing calligraphy in the style of clerical script and was well known together with Lugang's Hong-You Zheng.

 

  

"Trip to the Colony" Character 5, Xian-Tang Lin (1881-1956) Talents Gathering (July 1921, Endou Photo Studio). Born in Ataabu (now Wufeng, Taichung City), he presented a "petition for the establishment of a Taiwanese parliament" to the Imperial Diet in 1921; in the same year, he established the Taiwanese Cultural Association. In 1927, he established the Taiwanese People's Party together with Wei-Shui Chiang and Pei-Huo Cai. In 1949, he moved to Japan to regain his health.

 

Final Draft of "My Trip to China" (Life and Culture, July 1943) Haruo Sato Newly Discovered Document . Through this piece, Sato looked back on his trip in Taiwan and expressed that classic Chinese culture is was more perceivable in Lugang, Qihou (now Qijin) and mountain areas, in comparison with China. (Kept by Jissen Women's University)

 

Original Proposal of Collected Works I, Haruo Sato, 1921, Newly Discovered Document. This document shows that Sato intended to combine his travel writings on Taiwan and Fujian together. (Kept by Jissen Women's University)

 

Original Proposal of Collected Works II, Haruo Sato, 1921, Newly Discovered Document. In fact, Trip to the South only includes the writings on Fujian. Musha, the book of collected works on Taiwan, was only published 16 years after his trip. (Kept by Jissen Women's University)

 

 

Haruo Sato's Letter to Father Toyotarou Sato, October 27, 1921. The letter describes the publication process of Trip to the South; for example, he wrote about "…want[ing] to turn the Chinese colored fabrics into the book cover," "…among all the travel writings, the part on China already consists of 200 pages. Since the publisher is hurrying me up, I've finished compiling this part first.” (From the collection of  Ryoko Morina )

 

Musha (Special Edition), Haruo Sato, July 1936, Shoshinsha. Designed by Umehara Ryuzaburo, this special luxe edition is the first book of the limited edition. It has Sato's signature and was given to Kin Moriya from Shoshinsha. (From the collection of Tatsuya Kono)

 

Musha Reissue, Haruo Sato, November 1943, Shoshinsha.Due to the sensitive circumstances during WWII, "Trip to the Colony," which illustrates Taiwanese locals' dissatisfaction, was deleted in this reissue. (From the collection of Tatsuya Kono)

 

Preface, Musha Reissue, Haruo Sato, October 1943, Newly Discovered Document. This preface was written when Sato joined the army and went to Java for an inspection. In the preface, he mentioned, "…perhaps from the sky, I can see Taiwan, which I have long not visited." (Kept by Jissen Women's University)

 

 

Abandoned harbor and Wandering Ghost

The story "Strange Tale of the Precepts for Women's Fan" (1926) was one of the prolific Haruo Sato's favorite works. The story takes the form of a detective novel and describes a truth-finding process after a Japanese person ("I") and Taiwanese person ("The person outside the boundaries") accidentally break into an abandoned mansion in Tainan and hear a mysterious voice saying "Why didn't you come earlier?" "The person outside the boundaries" believes that it is the voice of a ghost from the wealthy Shen family. "I", however, insists that this is the voice of lust by a woman waiting for her lover.

In the end, the truth turns out to be completely different from how "I" has expected. Not only is their riddle solving unsuccessful, but a secret meeting of two lovers ends in tragedy. As a result, "I" leaves Taiwan.

In the Tainan depicted in"Strange Tale of the Precepts for Women's Fan", the door to the mansion is covered with endless fatigue and sorrow; the once profound Anping inland sea is now stagnated with deposits of sediment. As an outsider who walked along the sea to find the facts and historical truths, Sato created an excellent piece imbued with lyricism and rationality. Not only was it an exemplar for the Taiwanese narrative tradition at the time, but still remains a highlight in the studies on Taiwanese literature.

 

Notes on Reference Literature, Newly Discovered Document. This probably contains the notes on "The Battles of Coxinga" (Bungeishunjū, July 1934), showing Sato's continuous attention to the history of Taiwan. (Kept by Jissen Women's University)

 

"New Translation of Strange Tale of the Precepts for Women's Fan" Painted by Kiyo Mitani 1931 (Oil Painting, Canvas). Painted by Mitani, an admirer of Sato, when he visited Anping. It was hung in Sato's living room. The painting features the original British Consulate and Taiwanese girl. (From the collection of Sato Haruo Memorial Museum)

 

"Strange Tale of the Precepts for Women's Fan", Haruo Sato, Women, May 1925. This novel is the best among Sato's writings on Taiwan. It has an artistic sense of mysterious beauty as well as social implications brought by the criticism of colonization. (From the collection of Tatsuya Kono)

 

Strange Tale of the Precepts for Women's Fan Reissue, Haruo Sato, November 1948 Monteisha.The book cover design was based on the "Ancient Map of Taiwan Prefecture" mentioned in the novel (the simplified version of Map of Taiwan during the reign of Kangxi Emperor of Qing Dynasty). (From the collection of Tatsuya Kono)

 

Overlooking Anping from Chihkan Tower. The beginning of "Strange Tale of the Precepts for Women's Fan" illustrates the scene of overlooking Anping Harbor from Chihkan Tower. Anping was once the biggest harbor in Taiwan; it declined due to the end of wooden sailboats. It waxed and waned while witnessing the Dutch colonial period, Kingdom of Tungning, the Qing dynasty, Long-fu Liu's defense against Japan, and the Japanese colonial period.

 

Topographic Map of "Tainan" (1:20,000) Land Surveying Division and Temporary Surveying Division 1895. It was made shortly after the Japanese troops occupied Taiwan. Judging from the map, the sea bays were replaced by fishponds and salt pans, and the streets between Tainan and Anping were later paved with the handcar railroad (now Anping Road). In "Strange Tale of the Precepts for Women's Fan," Sato writes "…the journey takes about 40 minutes from Tainan, and you just need to see yourself as mud or stone carried by the handcar." (From the collection of the National Diet Library of Japan)

 

Wutiaogang Enlarged Map. The channel from Anping to Tainan were separated into five before entering the City center. Therefore, they were called Wutiaogang (five channels), including "Tutou Gang (bold channel)." In the beginning of "Strange Tale of the Precepts for Women's Fan," this unfathomable name is mentioned. (From the collection of the National Diet Library of Japan)

 

Fotou Gang (formerly Tutou Gang) Around 1910. The abandoned house in the novel is located at the deep end of Tutou Gang. Up until the 1910s, Tutou Gang (aka Fotou Gang, on the left) had held the dragon boat competition during the Dragon Boat Festival. Later on, due to sediment deposition, Tutou Gang was no longer usable. The alley in front of Jingfu Shrine is where the port was situated.

 

Overlooking Anping from Daximen, October 25, 1895.The outer part of Daximen shortly after the occupation of Japanese troops. The long pole in the middle slightly to the right is Shuixian Temple. Anping is located to the left at a distance. After the Treaty of Tientsin came into force in 1860, foreign trading companies arrived. However, as the Japanese colonization began, these companies withdrew from Taiwan and only left the relics of their western-style houses behind. (From the collection of the National Diet Library of Japan)

 

 

【Box】All about Haruo Sato 4  

As its name suggests, "Strange Tale of the Precepts for Women's Fan" (1925) is about a beautiful folding fan that provides clues to a riddle for the protagonist. What does this folding fan look like?

A. Feather fan written with "Tears of Gratitude" 

B. Palm-leaf fan written with "Married Woman" 

C. Silk fan written with "Three Obediences and Four Virtues" 

D. Ivory fan written with "Loyal and Undistracted" 

 

Answer: D. Ivory fan written with "Loyal and Undistracted"

The most important object in Haruo Sato's "Strange Tale of the Precepts for Women's Fan" has to be the "women's fan." You must be curious about what kind of folding fan it is.

 

This "women's fan" with "four or five unfolding sticks" has its main monture "made of ivory and thinly embossed with daffodils. The flowers and buds are made by openwork carving"; "The front is entirely illustrated with red and white lotuses. The back ivory frame is almost transparent." It is not surprising that such an exquisite and beautiful fan would be included in a novel's title. However, it is not a love token as it is commonly portrayed in ancient novels; instead, it is an object left behind at the ruins of a derelict, bizarre mansion, triggering the protagonist's interest in solving a riddle.

 

Folding fans were originally introduced to China from Japan in the late 15th century. It was then introduced to Europe in the 16th century. During the 17th and 18th centuries, the trend of using Chinese folding fans reached its peak in Europe and people began to use these fans as a symbol for conveying words difficult to be said out loud. Especially when a man confessed his admiration for a woman, she could use a fan to express many things.

 

 

In contrast, Chinese women before the early Qing dynasty seldom used folding fans because in China, folding fans were exclusive to graceful and charismatic scholars; mostly men held fans. However, in this story, the folding fan is held by a woman, and it is used as a love token, demonstrating how Haruo Sato combines the Eastern and Western cultures to create this "women's fan." 

 

The excerpts on the leaves and sticks of this fan come from different literary works. The excerpt on the leaves is from "Love of Lotus" by Zhou Dunyi and only "Loyal and Undistracted" are used to eulogize the drawing. Scholars then rarely chose this phrase alone as a general symbol for lotus when citing from "Love of Lotus." Thus, even "the person outside the boundaries," the protagonist's companion that is well versed in Sinology, is puzzled when first seeing the fan.

 

In the meantime, the sticks contain words from "Women's Precepts: Ch. 5 Loyalty":

 

Rites: The Book of Rites expatiates on the rites for a husband intending to remarry, but it does not mention that a wife can marry again. Thus, a woman should treat her husband like God. Since no one can escape from God, a wife cannot leave her husband.

 

 

This passage comes from Ban Zhao's Women's Precepts, which systematizes female virtues, such as lowering women's status to serve men, following the husband's lead, and three obediences and four virtues. The book was the first reference for female virtues in ancient China. Loyalty is the fifth chapter and explains how a married woman should adhere to the virtues and the clothing and conduct required in order for her to serve her husband wholeheartedly.

 

 

Haruo Sato cleverly links to "Loyal and Undistracted," which also places focus on loyalty, and transforms the tradition of likening lotus to a virtuous person in "Love of Lotus" into the female virtue that requires women to be loyal.

 

Coincidentally, the beginning of Chapter 5 Loyalty, "The Book of Rites expatiates on the rites to follow for a husband intending to remarry, but it does not mention that a wife can marry again," explains what a woman should do in case of remarriage. It probably also subtly suggests Haruo Sato's trouble at the time: how to face his illegal desire outside marriage.

 

The protagonist of "Strange Tale of the Precepts for Women's Fan" picks up a token from a couple not destined to be together, and simultaneously sabotages the couple's hidden and unacceptable love. In the end, he leaves Taiwan feeling dispirited. This is also a fable whereby Haruo Sato sought to break free from his heartbreak. In "Strange Tale of the Precepts for Women's Fan," among all the things the protagonist sees in Tainan, the ones that interest him are unrelated to history but love, including even adulterous relationships. For instance, the servant girl holds a fan that represents female virtues to create an airflow for the lover; even though the precepts are in her hand, the words are like a breath of wind in front of the lover, induced without anybody looking and eventually disappearing into the void. (Original Text by: Yu-Kai Lin)

 

 

 

History vs. Legend

The Shen family in "Strange Tale of the Precepts for Women's Fan" rises from land cultivation and then turns to sea trade. Their story is a snapshot of the history of immigration to Taiwan. It borrowed the history of distinguished families in Taiwan, including Wufeng's Lin family.

The derelict house of the Shen family is a transformed combination of Wufeng Lin Family Garden, the Tainan boat factory (Section 3, Minzu Road), and the Shen family of Fotou Harbor (nearby Hai'an Road). The descendants of the original owner of the place where "I" and "the person outside the boundaries" eat and drink after the adventure, Zui Xian Ge (now Gonghou Street), are now running a western pastry shop of the same name somewhere else.

"The person outside the boundaries", who talks passionately about the history, is the same as the employee A of the Government-General of Taiwan; both of whom act as the interpreter and guide for the Japanese protagonist "I".Employee A was inspired by a real person, Xu Ma Kui, who was born in Lugang and graduated from Taichung First Senior High School. "The person outside the boundaries" is a fictional character that combines the personal traits of Xu Ma Kui and Chen Cong Kai, the son of a prestigious family in Zhuoying.

 

Outer Ximen Story Backdrop.The prototype of the abandoned house used for the story backdrop. It might be Jia-Man Chen's shipyard (Chang Zai) or the house of De-Mo Shen on Beishi Street (now Shennong Street). However, Shen's house was only built after the opening of the harbor, differing from the historical setting of the story. The house was demolished during the construction of the current Hai'an Road. (Provided by Tatsuya Kono)

 

Original Site of Chang Zai (now Jinxing Agricultural Tool Factory) 2012. A part of "Chang Zai" is situated at Lane 176, Section 3, Minzu Road. There are still Y-shaped and S-shaped Shock-resistant metal "anchors" from the Dutch colonial period under the rooftop, which are extremely rare now. (Photographed by Tatsuya Kono)

 

Two-story Chang Zai (demolished in 2013) 2012. Two-story houses with anchors can still be sporadically seen now. From 1939 to 1940, Kōichi Niigaki, who worked as a teacher at Tianan Second Girls Senior High School, already regarded "Chang Zai" as the prototype of the abandoned house. (Photographed by Tatsuya Kono)

 

Chang Zai Daitian Temple 2017. This is the Daitian Temple that was seen as a guardian temple by the Chen family, the operator of Chang Zai. It has to this day attracted many worshippers. The plaque "Shen Tong Guang Ji (Pervasive Blessings)" was donated in 1868. (Photographed by Tatsuya Kono)

 

Zui Xian Ge Expanded Area Rented 2012. The restaurant Zui Xian Ge is the place where "I" and "the person outside the boundaries" used to eat and drink. Owing to an investigation in 2016, it is now known that a part of the building is still kept along the current Gonghou Street. (Photographed by Tatsuya Kono)

 

Geisha of Zui Xian Ge. Zui Xian Ge was a famous restaurant in Southern Taiwan and many geishas worked here. This place was also a gathering place for Han poets. (Provided by Kun-Lin Wu)

 

Map of Commerce and Industries. Restaurants such as Zui Xian Ge and Xi Hui Fang were everywhere near Ximen Roundabout. Zui Xian Ge was a branch of Zui Xian Lo, which opened in 1913 along Waigonghou Street (now Gonghou Street). (Provided by Tainan City Cultural Heritage Preservation Association and Ke-Chuang Liu)

 

Restoration Map of Gonghou Street Around 1920.A restoration map that referred to the cadastral map and registrations of commerce/industries. The neighborhood of Shuixian Temple, also called "Outer Daximen," was once the cultural center of the harbor city. High-class restaurants such as Zui Xian Ge and Xi Hui Fang and grocery stores were everywhere. There was also a dental supplies shop nearby. Kiichi Azuma was probably familiar with this place. (Provided by Tatsuya Kono)

 

Cong-Kai Chen (left) (1892-?),1910s.Cong-Kai Chen was a local intellectual from the Old City of Zuoying and one of the sponsors of Kiichi Azuma's dental clinic. He brought Sato to tour Tainan and Fengshan. Sato describes Chen as a "handsome man" in "Eagle's Claw." (Provided by Chin-Ching Chen)


 

【Box】All about Haruo Sato 5 

Have you heard the reverberating sound? Do you feel a bit chilly? The protagonist of "Strange Tale of the Precepts for Women's Fan" goes on an adventure in an abandoned house in Tainan, and all of a sudden he hears a voice from upstairs; yet, he is not startled, why is that? 
A. The unknown voice is singing.
B. The voice sounds like his grandmother.
C. The voice is speaking a foreign language.
D. The voice is mixed with microphone noise— "the horrific atmosphere surrounding the building".

Answer: C. The voice is speaking a foreign language (Quanzhou dialect).

"If I could write like Edgar Allan Poe, I would probably write about this scene and make it as good as the beginning of 'The Fall of the House of Usher'! "

What Haruo Sato means by "this scene" here actually refers to the shoal in Anping, Tainan. The muddy sea waves at noon slowly advance towards the protagonist like a daytime nightmare after a hangover, sending chills up the Japanese protagonist's spine.

Normally, when people travel to a foreign place, they focus on the beautiful things. However, Haruo Sato's works not only exhaustively illustrate the beauty of Taiwan, but also pay much attention to the horrific aspects. His works unveil a type of horror specific to Taiwan.

Actually, the "discovery" of horror is an intentional choice made by Haruo Sato. In "Strange Tale of the Precepts for Women's Fan", the protagonist sees the weird scenery and the idea of competing with Edgar Allan Poe begins to sprout. In other words, Haruo Sato wanted to write about Taiwan in the form of an Edgar Allan Poe horror story.

The word "goth" originated before the 12th century and was used to refer to some tribes of the Germanic peoples. It means "barbaric", "uncivilized", and "boorish". Later on, it also developed into a symbol of medieval castles or knights or associated with fearful, unknown, and mystical supernatural powers. These derivations and buildings like gothic castles were adopted by later literature, becoming a key element for gothic and detective novels.

American gothic novels emerged in the late 18th century and mimicked British gothic novels in the beginning of its development. Yet, shortly afterwards, the writers on this new continent encountered a predicament: how could they write authentic American gothic stories while the land was short of gothic architecture and legends? Edgar Allan Poe (1809-1849) attempted to gain inspiration from America. To create horror stories specific to America, Poe chose old castles and manors differing from traditional gothic architecture, and made use of materials characteristic of America, including the racial relations between indigenous American and immigrants, the collapse of the family structure, incest, and murder.

Architecture is an indispensable element in gothic novels. Haruo Sato uses architecture to describe horror in his writings on Taiwan. In "Strange Tale of the Precepts for Women's Fan", the protagonist is unable to enter the house; later on, he hears about the haunted mansion of the Shen family. Once magnificent, the ruins of the mottled and derelict house are now filled with dust and the smell of decay. More importantly, it could not exist in real life. The Shen mansion depicted in the novel is a two-story Sanheyuan (u-shaped courtyard) situated by the sea. The second floor on top of the entrance hall used to be where the daughter of the Shen family slept. In fact, this is far from a traditional Taiwanese residence in the past. The design is meant to make the daughter a princess in a castle, desperately waiting for her lover, but only ending up with a tragedy. Another story, "Musha", describes a house inhabited by indigenous people. The main character follows the lovely young girl at dusk to a building in dimly-lit surroundings, making it difficult for him to identify whether the house is owned by indigenous people or Han people. As the house abruptly gets locked, the lights begin to flash; he suddenly cannot understand what the lovely young girl is saying. The rumors about indigenous people's upheavals, which the main character has heard about before entering the mountain, rapidly become more and more real in this dark and peculiar house. Instantly, the protagonist bursts out with the anxiety that "they will hurt me because I'm Japanese!" The crude house then becomes a trigger that puts an end to rationality and conscience, just like a gothic castle.

Overall, the protagonists in the aforementioned stories both project their "Japanese" awareness when traveling in Taiwan, highlighting their inability to understand Taiwan as foreigners from Japan. The house of the indigenous young girl is a bizarre space unlike a tribal house or a Han building or Japanese architecture; meanwhile, the Shen mansion is a mixture of horror and romance. Haruo Sato's transformation makes these unsettling spaces or scenes an essential part of his horror novels imbued with Taiwan's local characteristics.


(Original Text by: Yu-Kai Lin)

Previous
Direction of Travel: In Taiwan, A Young Colony, 25 Years Old
Next
Reverberation of Travel: Symbiosis after A Hundred Years
Next
Conclusion
Image shows
Source: